Chapitre 30 : Tu vas où quand tu sais parler norvégien ?

Vous le savez ça fait plusieurs fois que je vous en parle, j’en suis à mon énième article sur cette langue qui ne vous intéresse probablement pas car c’est vrai, après tout « tu vas où quand tu sais parler norvégien ? ». La réponse « En Norvège et c’est déjà pas mal ! » ne convient généralement pas à celui qui pose la question. Permettez-moi d’agrandir le périmètre.

FullSizeRender 2  Le norvégien est une langue scandinave. Une langue provenant du haut-germain. Les langues scandinaves sont divisées en deux groupes. En gros l’est et l’ouest. Ceux qui, pendant l’ère viking ont quitté la Scandinavie pour s’installer ailleurs et ceux qui sont restés. 

Dans ceux qui sont restés on retrouve le vieux danois et le vieux suédois. Je ne dénomme personne il s’agit-là de langues. Pour ceux qui sont partis, on parle de vieil islandais, qui a donné l’islandais classique, le féroïen et le normand, oui oui !

Mais où est le norvégien ? Pas de panique, il arrive, mais plus tard. 

IMG_8922La Norvège était indépendante à l’époque où on parlait le vieux norrois, un ancêtre du norvégien. Par la suite, le pays a été annexée par la Suède, puis le Danemark et encore la Suède jusqu’en 1905. À cette date, la Norvège s’est retrouvée indépendante, dirigée par le roi Håkon qui lui avait redoré son blason. Fier de n’être ni danois ni suédois, les norvégiens ont absolument voulu avoir leur propre langue car à cette époque dans tout le royaume on parlait encore danois.

Ils ont donc créé une langue voisine du danois, qui s’est basé sur le celui « utilisé en Norvège » (déjà différent à l’époque). Le bokmål, le « langage des livres » était donc créé !

IMG_5307
Drapeaux de la Scandinavie, au sens étendu. (Finlande, Groenland, Åland, Norvège, Îles Féroé, Suède, Danemark et Islande)

En parlant norvégien, je peux, en plus de la Norvège, aller au Danemark avec du courage et de la volonté de les faire répéter car à l’oral un accent impossible nous sépare. Qui dit Danemark dit également Îles Féroé et Groenland. Je peux aller en Suède, si on tombe sur des gens suffisamment fut-fut pour comprendre le norvégien (qui ne font pas semblant de ne rien comprendre). Sachant que le suédois est parlé par des minorités en Finlande je peux me balader jusqu’à Helsinki en passant par les Îles Åland, complètement suédophones. Pour l’islandais, c’est autre chose, un norvégien qui connaît un peu de vieux norrois peut le lire, voir même le comprendre oralement. Pour ce qui est de le parler… les Islandais apprennent à reculons le danois à l’école, s’ils sont doués ils comprennent le norvégien !

Le Finnois je n’en ai pas parlé ?  Cette langue ne prévient absolument pas de la même racine, c’est une langue ouralienne cousine du Hongrois et de l’Estonien, absolument rien à voir avec nos langues européennes.

Malgré toutes ces différences, ça fait environ vingt millions de locuteurs à qui je peux parler de la pluie et du beau temps, c’est pas beau tout ça ?

« L’enseignement de l’araignée n’est pas celui de la mouche ! »
#Henri Michaud (Face aux verrous)

Lucas

Troll des montagnes à l'esprit vif et au regard aguerri.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *